b) il trattamento è illecito e l’interessato si oppone alla cancellazione dei dati personali e chiede invece che ne sia limitato l’utilizzo;
b) The processing is illegal and you object to erasure of the personal data and rather request that their use be restricted
So che ne hai passate tante.
Oh... I know you've been through a lot.
il trattamento è illecito e l’interessato si oppone alla cancellazione dei dati personali e chiede invece che ne sia limitato l’utilizzo;
The processing is unlawful and the data subject refuses to have the personal data deleted and instead requests that the use of the personal data should be restricted.
Che ne hai fatto di lui?
What have you done with him?
Ma che ne sarà di noi?
But where does that leave us?
Che ne hai fatto di lei?
What have you done with her?
Che ne pensi di questo posto?
What do you think of this whole place?
Che ne dici di un drink?
How about a drink? Do you drink?
Che ne dici di un caffè?
How about a cup of coffee?
Che ne avete fatto di lui?
What did you do with him?
Che ne dici di una birra?
Both? - How about a beer?
E che ne dici di questo?
Um, the first one. But what about this?
E' la prima volta che ne sento parlare.
This is the first I've heard of it.
Che ne dici di casa tua?
How about back to your place?
Spero che ne valga la pena.
I just hope it's all worth it.
Certo che ne ho sentito parlare.
Yeah. Well, yes, I've heard of it.
Che ne dici se ce ne andiamo?
Want to get out of here?
Che ne dici di uno scambio?
How about you take it as an exchange.
E di lui che ne facciamo?
What should we do with him?
Che ne dici di una tazza di caffe'?
Got time for a cup of coffee?
Che ne dici di un passaggio?
How 'bout I give you a lift? - Whoo!
Ehi, che ne dici di questo?
Hey, what do you think of this?
*NB: I servizi potrebbero non essere completamente disponibili/funzionanti e sono soggetti a modifiche per motivi non dipendenti dalla volontà di CharmingItaly.com che ne declina ogni responsabilità.
Room service *NB: The services may not be fully available / working and subject to change for reasons beyond the control of CharmingItaly.com who declines every responsibility.
Ed è lo Spirito che ne rende testimonianza, perché lo Spirito è la verità.
And it is the Spirit (o. pneuma) that bears witness, because the Spirit (o. pneuma) is truth. "
Che ne dici di un abbraccio?
How about I just give you a hug?
Che ne dici di una tregua?
How about we call a truce?
Sei tenuto a controllare questa pagina di tanto in tanto per prendere visione di qualsiasi modifica effettuata, dato che ne sei legalmente vincolato.
You are expected to check this page from time to time to take notice of any changes we made, as they are binding on you.
Che ne dite di un po' di musica?
How 'bout I put on some music?
Faro' in modo che ne valga la pena.
I will totally make this worth your while.
Che ne dici di una cena?
So how about we have dinner?
Che ne dici di un "grazie"?
How about a "thank you"? For what?
Che ne dici di un caffe'?
Oh. How about a cup of coffee?
Che ne dici di fare colazione?
Um... how about breakfast? I'm okay.
5.5908639431s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?